Что готовят на коран ашы

Что готовят на коран ашы

Как известно, у мусульман два самых больших праздника – Ураза-байрам (Ид аль-Фитр) и Курбан-байрам (Ид аль-Адха). Их широко отмечают и практикующие, и этнические мусульмане.

Ислам объединяет разные культуры и народы. Исламские традиции, сунна Пророка Мухаммада (с.г.в.) становится объединяющим фактором для проведения тех или иных мероприятий, особенно мусульманских праздников. Поэтому неудивительно, что даже кулинарные традиции разных народов очень схожи.

Два главных мусульманских праздника по традиции продолжаются три дня. В течение этих дней везде принято ходить в гости и принимать их у себя. Обычно навещают друзей и родных. А у ингушей в эти дни открыты двери для всех без исключения. В дом может прийти любой желающий, и ему не откажут в гостеприимстве – накормят и напоят.

Национальные блюда разных народов

Мусульманская кухня преимущественно мясная. Чаще всего используют говядину или баранину, степные тюркские народы – конину.

Одним из самых распространённых блюд среди мусульман является плов. В России чаще всего его готовят по узбекским или таджикским рецептам. Это мясное блюдо из баранины с добавлением пряностей, иногда нута. Плов ставят в центр стола на многих праздниках, не только религиозных. Например, в честь рождения ребёнка есть традиция заклания барана. В связи с этим иногда мясо либо раздают, либо делают общее мясное блюдо.

Разновидности плова варьируются от территории. Если таджики и узбеки готовят его с пряностями и очень жирным, то казанские татары предпочитают без приправ, готовя с чесноком и черносливом, а казахи добавляют яблоки и курагу. На Кавказе плов будет сладкий с добавлением всевозможных сухофруктов. Обычно это изюм и курага.

Если хотите удивить гостей необычным пловом, советуем приготовить азербайджанский вариант, известный как шах-плов. Особенность этого блюда в том, что его делают с корочкой из лаваша, теста или лапши, которая называется газмах. Для приготовления понадобятся традиционные ингредиенты, так что этот изыск под силу каждой хозяйке: рис, баранина, топлёное масло, шафран, изюм, курага, лук и т.д. Как сварить шах-плов наглядно показано в этом видео:

У индийских мусульман и пакистанцев плов называется бирияни – это особое традиционное и очень популярное блюдо с добавлением специальных приправ, в том числе куркумы, кардамона и красного жгучего перца. Поэтому блюдо получается очень острым. Его едят не только на праздники, оно входит в повседневное меню.

Самое популярное казахское блюдо – бешбармак (бесбармак), представляющий собой куски варёного мяса с лапшой, которые едят руками. Он является неотъемлемой частью праздничного стола. На него очень похоже чеченское национальное праздничное блюдо жижиг галнаш (в переводе означает «мясо-галушки»), которое так же готовится из баранины, говядины или курицы с клёцками из пшеничной или кукурузной муки.

Знаменитый аварский хинкал тоже состоит из баранины или курицы с пышными лепёшками из пшеничного теста. Отличием этого блюда является то, что его подают с каким-нибудь соусом.

У татар популярны супы. Поэтому зачастую готовят суп из куриной лапши. Даже в день свадьбы невеста, по традиции, должна сама приготовить это блюдо и подать гостям. Помимо супа, у татар очень распространена мясная выпечка. Поэтому традиционно подаются треугольники (очпочмак), перемячи и беляши.

Очень интересным и вкусным является праздничное блюдо курутоб. Это очень распространённое таджикское яство. Кусочки лепёшки погружают в перетёртый творог с молоком, накрывают кусочками свежих огурцов, помидоров и зеленью.

Праздничной едой многих тюркских народов является шурпа (сорпа) – наваристый мясной бульон с добавлением овощей и зелени. Стоит отметить сытный азербайджанский суп бозбаш на мясной косточке (или грудинке) с овощами и нутом. Для аромата и вкуса в него добавляют сухофрукты и смородину. Вариантов приготовления бозбаша великое множество. Рецепты отличаются специями и некоторыми добавками, однако всегда сохраняются главные ингредиенты – мясо и нут.

Для многих мусульманских народов свойственно украшать праздничный стол блюдами из субпродуктов. Особенно на Курбан-байрам. Это связано с тем, что они быстрее портятся и хранить их нецелесообразно. В 1-й день хозяйки обычно готовят блюда из печени и сердца. На 2-й день – суп из бараньих голов и голяшек. Главными блюдами становятся тушёное мясо, жаркое с рисом, бобовыми или овощами. И уже на 3-й день доходит черёд до супов на бараньих костях, плова, шашлыка, лагмана, мантов, бешбармака и многих других традиционных блюд.

Интересна праздничная кухня в Малайзии. Основное блюдо на праздничном столе – обжаренный с овощами и креветками рис. Помимо него малайцы радуют себя и гостей такими кулинарными изысками, как сате (блюдо, напоминающее шашлык, но по размерам намного меньше), наси лемак (блюдо из риса, сваренное в молоке кокоса – в него добавляются рубленые яйца, анчоусы, орехи и огурцы). Попробуйте приготовить это блюдо по очень удобному рецепту, представленному на видео, и убедитесь – это именно то, что подойдет к вашему праздничному столу!

В Малайзии также популярен куриный бульон с мелкими кубиками из спрессованного риса под названием сото. Другое, опять же рисовое, блюдо – лонтонг. Он представляет собой овощи с рисом под густой подливой.

Праздничные сладости и десерты у мусульманских народов

На Востоке с особой любовью относятся к сладостям. Разнообразие этих лакомств известно по всему миру. Всевозможные варенья, мучные изделия, сладкие изделия из мёда, орехов и фруктов становятся неотъемлемыми атрибутами любого застолья.

В список самых известных сладостей можно занести пахлаву – десерт из слоёного теста в сладком медовом сиропе с орехами. По одному из мнений, родиной пахлавы считается Персия, другие считают, что Османская империя. Как бы там ни было, на сегодняшний день пахлава является национальным лакомством Турции, Азербайджана, арабских и других восточных стран. Везде есть свои особенности приготовления, но основные ингредиенты остаются одними и теми же.

На втором месте по популярности и известности стоит халва. В России привыкли видеть на прилавках магазинов халву из семян подсолнечника. Но на самом деле она бывает очень разнообразной. Халву готовят из кунжута, арахиса, миндаля, фисташек и других орехов. А вот на Северном Кавказе, в частности, у чеченцев, халву готовят из кукурузной, реже – из пшеничной муки. Такой десерт подаётся только по особым случаям – на Мавлид, Уразу-байрам и свадьбу. Секрет приготовления чеченской халвы кроется в обжарке муки с мёдом таким образом, чтобы из неё получилось нежное пирожное.

С использованием муки и мёда татары, башкиры и казахи создают своё уникальное лакомство – чак-чак и баурсак. Они являются визитной карточкой традиционной кухни целого ряда тюркских народов.

Сладостями, которые не имеют национальной привязки, являются также нуга и лукум (известный как рахат-лукум) – для их приготовления используется мёд и орехи.

Некоторые народы, например, азербайджанцы, готовят печенье шекер-буру. Это тесто в виде полумесяца, которое посыпают орехами, в основном миндалём. Рецепт приготовления напоминает готовку домашнего традиционного печенья.

Для получения порции шекер-буру на 6-10 человек понадобится:

  • мука в/с – 4 стакана;
  • масло сливочное – 1 пачка (180-200 г);
  • яйцо – 1 шт.;
  • сахар – 1 стакан;
  • молоко – 0,5 стакана;
  • гашеная сода – 0,5 чайной ложки.

Многим известное курабье – тоже азербайджанское национальное лакомство. Наверно, поэтому его ещё называют «бакинским». Тем не менее, курабье является широко распространённой восточной сладостью, которая так же отличается по способам приготовления в каждой стране.

Сладкая выпечка, которая традиционно украшает праздничный стол, разнообразна и у татарского народа. Помимо чак-чака, любимой и традиционной выпечкой на торжества является губадия – пирог с рисом, кортом (обжаренным сладким творогом), варёными яйцами и изюмом, сметанник и другая выпечка.

В мусульманской кухне, как уже отмечалось, особняком стоит малайзийская и индийская кулинария. Традиционные индийские сладости, такие как джалеби или ладду, очень популярны у живущих в этой стране мусульман. Хотя некоторые из них готовятся индусами в качестве подношений местным божествам, у мусульман они являются обычными вкусными сладостями.

В Малайзии десерты немного необычные, очень сильно отличаются от традиционных блюд. На кухню этого народа повлияли кулинарные традиции соседних стран: Таиланда и Сингапура. Например, куи кетаяп – тонкие блинчики, окрашенные в зелёный цвет листьями пандана и фаршированные тёртым кокосом с пальмовым сахарным сиропом. На праздник гостям обязательно подаётся любимый десерт малайцев – чендол – пюре из зелёных бобов с сахаром под густым соусом из кокосовой мякоти.

Ассортимент мусульманской праздничной кухни шире, чем представлен в нашей статье. Описывая все особенности, можно было бы составить целую кулинарную книгу. Мы же хотели вас ознакомить с основными блюдами.

Приятного аппетита! Ид мубарак!

Понравился материал? Отправь его братьям и сестрам по вере и получи саваб!

В татарской кухне наверное самое нестандартное блюдо — губадия. Почему то о нем мало говорят, но это действительно любопытный подход — рис, изюм, яйца — и все это сладкое. Я всем , кто хочет узнать татарскую кухню и хочет попробовать что-то не совсем стандартное, рекомендую, губадию.

Татары обычно на праздник готовят балиш, а не треугольники и беляши У моей бабушки в деревне люди весь месяц Рамадан ходят на ифтары, это надо видеть! За месяц до уразы занимают очередь, кто за кем делает ифтар. Это так мило! Таких балишей я нигде больше не ела — тесто тонкое, хрустящее, начинка с бульончиком!! Жаль,сама так не умею готовить. Если хотите организовать праздник по-татарски, на столе обязательно должны быть: 1. Токмач лапша, на говяжьем бульне, или курином. 2. Подается балиш. 3. Подается мясо с картошкой, все это заранее подогревается. 4. Ну и к чаю пироги, конфеты. Чак-чак больше свадебное блюдо, не знаю как у других, у нас чак-чак делают не на все праздники, только если гости сами принесут. Вот как-то так

Сколько слоев в свадебной губадие, кого зовут на аш и легенда о

В культуре татар Поволжья объединены традиции нескольких народов: булгар, которые построили здесь государство в X веке, среднеазиатских тюрков, кото­рые принесли на эти земли ислам, и пестрого многонацио­нального войска (его мы при­выкли называть татаро-монгольским), которое уничтожило Волжскую Булгарию в XIII столетии и построило на ее террито­рии новое государство.

Татарская кухня испытала на себе влияние практически всех соседей: и рус­ских, и чувашей, и марийцев, и башкир. Бойкая международная торговля тоже приносила свои плоды — новые продукты, специи, блюда. И, конечно, важную роль в татарской кухне всегда играли традиции ислама.

Аш — ритуальное застолье

В переводе с татарского слово аш значит «еда» и, в частности, «суп». А еще так называют традицию ритуального застолья. Современные татары-мусульмане проводят аш в честь никаха (обряда бракосочетания), рождения ребенка, в па­мять о родствен­никах, во время священных праздников. Обычно аш проходит в семейном кругу. Каждая мусуль­манская семья сама решает, когда его прове­сти, но начинается он всегда одинаково — с чтения Корана.

Обязательный участник любого аша — пожилая женщина, уважаемая в общине (например, абыстай — супруга муллы, мусульманского священника), или муж­чина, умеющий читать Коран на араб­ском языке. Иногда, по особым случаям, это сам мулла, который может произнести небольшую пропо­­ведь. Коран и хадисы (предания о словах, действиях и по­ступках Мухаммада) слушают перед началом трапезы, но уже сидя за накры­тым столом. В комнате стоит тишина, которую прерывает только чтение на арабском языке. Это самая важная часть аша, его основной смысл.

Читайте также:  Хребты красной рыбы рецепты

Татарская женщина. XVIII век Wikimedia Commons

Алкоголя на аше нет: это запрещено шариатом. Вся еда халяльная То есть это пища, разрешенная мусульманам. , но что подавать, каждая хозяйка решает само­стоятельно. Скорее всего, на столе обязательно будет чак-чак, кош-теле (дословно «птичьи язычки» — хворост из теста, обжаренный в масле), различные пирожки из дрожжевого теста, сухофрукты. Может присутствовать коймак (блинчики).

Стол должен быть обильным, его готовят заранее. К моменту, когда гости рас­са­живаются, на нем уже стоят фрукты, ягоды, свежие или засоленные овощи, выпечка, сладости. Современная традиция допускает наличие рыбных и мяс­ных закусок, напри­мер копченой рыбы или казы, то есть конской колбасы.

До нынешних времен аш, как и любое татарское застолье, начинался с чая. Сейчас до подачи горячих блюд на стол ставят компоты, соки или воду.

Горячий обед начинается с супа, и чаще всего это токмач — лапша в курином бульоне. Лапша должна быть очень тонкой. Сейчас традиция уходит, но считалось, что хорошая невеста обязана уметь нарезать лапшу «в паутинку». Более того, из двух невест могли выбрать ту, что режет лапшу тоньше. Традиция учить девочек с самого раннего детства раскаты­вать и резать лапшу была характерна и для мусульман, и для кряшен — крещеных татар.

После супа на стол выносят второе, в роли которого часто выступает большой пирог губадия (тат. гөбәдия) или зур-бэлеш (тат. зур бәлеш). Зур-бэлеш начиняется карто­фелем, мясом (гусятиной или говядиной) и луком. До конца XIX века, когда картофеля татары не знали, в зур-бэлеш клали крупу, чаще всего полбу. Это сытный и очень нарядный пирог.

Есть бэлеш полагается ложкой: поскольку теста в нем значительно меньше, чем обильной начинки, то сначала с него снимают верхнюю «крышку», и эти кусочки теста раскладываются по тарелкам порционно вместо хлеба. Рядом накладывают начинку. После этого раздают нижний слой бэлеша, мягкий и пропитанный соком от начинки; многие считают его самой вкусной частью пирога. Низ бэлеша получают пожилые гости, например абыстай.

В заключительной части аша, перед тем, как подать чай, на столы могут вынести картофель и мясо (говядину или курятину, вареную или тушеную). Картофель — современное нововведение, дань привычке есть мясо только с гарниром. До XX века на стол ставили просто нарезанное кусками мясо, которое раздавали гостям; самые жирные части доставались самым уважаемым из присутствующих.

Заканчивается аш чаепитием. Тут вступают в дело многочисленные сладости, которые стоят на столе с самого начала трапезы.

Смысл аша заключается не только в том, чтобы сытно и вкусно накормить гостей, но и в соблюдении религиозных традиций. Поэтому еще одна обяза­тельная часть аша — раздача каждому гостю садака, подарков в честь Аллаха: это могут быть платки, отрезы ткани, куски мыла или другие мелочи. Чтецы Корана получают более весомые подарки, чем осталь­ные.

Кроме того, каждый гость уносит с собой гостинец со стола (тат. күчтәнәч). Аш накры­вается с таким расчетом, что после него всегда остается достаточное количество еды, чтобы раздать уходящим. Поэтому вернуться с аша можно с куском пирога, фруктами, чак-чаком или кош-теле — с тем, что завернет с собой хозяйка.

Татарское чаепитие

Считается, что чай в Поволжье привезли еще монголы, когда завоевывали Великую Булгарию, в XIII веке, но этот напиток закрепился в XVII веке, когда Российская империя наладила торговые связи с Китаем. В начале XVIII века чай в России можно было купить только в Москве, Петер­бурге и Казани.

В XIX веке в Казани было уже пять крупных чайных домов и 27 лавок, где продавали спрессованные плитки из Китая. И если в XVII веке чай был очень дорог и пили его только в зажиточных семьях, а простые люди употреб­ляли его как лекарство или по празд­никам, то к XIX веку чаепитие прочно вошло в татар­ский быт, а самовар стал едва ли не главным предметом в доме. Этно­граф Николай Воробьев писал о том, что если семья продает или закла­дывает самовар, то это значит, что она дошла до полной нищеты и готова лишиться самого дорогого.

Чаепитие в доме муллы. Уфимская губерния, 1911 год Сообщество «Старинные татарские фотографии Иске сүрәтләр» / «Вконтакте»

Татары всегда пили чай очень горячим, практически кипящим. Эта традиция сохранилась и сегодня. Молоко в чай тоже было принято добавлять подогре­тым — чтобы температура в чашке оставалась высокой. Часто, чтобы сэкономить заварку и добавить чаю аромата, вместе с чайной плиткой заваривали травы: душицу (тат. мәтрүшкә, в некоторых диалек­тах йылыут), чабрец и зверобой. Сахар в чай не клали: его ели только вприкуску, чтобы не портить вкус напитка.

Традиционный чайный стол очень обилен: масло, мед, кабартма (пышки из дрожжевого теста), уже упоминавшиеся кош-теле и чак-чак, орехи, сухо­фрукты, пастила из яблок и ягод. По правилам гостеприимства, любого человека, пришедшего в дом, надо накормить, но при этом трапеза может ограничиться бесконечно длинным чаепитием с подачей сладостей и выпечки.

Чай сам по себе тоже входит в любую традиционную трапезу. Татарский писатель Рабит Батулла в своем исследовании татарской кухни «Татар дәстарханы», 2009 приводит такой порядок блюд в старинных застольях:

Чай
Бэлеш
Шулпа (токмач)
Какое-нибудь второе блюдо, например жареная курица
Калжа (крупные вареные куски мяса конины, говядины)
Рисовая или пшенная похлебка
Какое-нибудь второе блюдо, например жареная рыба
Карта (вареные внутренности коня)
Бешбармак

Чай
Жареная баранина
Куллама с салмой
Фрукты
Кумыс (мед или буза Буза — слабоалкогольный напиток из проса, гречихи, ячменя и т. п. )

Через большую паузу снова подается чай

По словам Батуллы, такой порядок подачи блюд сохранился в мишарских деревнях Мишари — субэтнос татар Поволжья и Приуралья. до сих пор.

Народная любовь к чаю отразилась в татарских пословицах и поговорках, например «Чаю выпил — на душе лето настало» или «Когда женщина узнала чай, то забыла о пряже».

Губадия

Это огромный пирог из пресного теста с несколькими слоями начинок, кото­рый традиционно пекли на свадьбу. Есть разные виды губадии: сладкую подают к чаю, мясную — как второе блюдо. Сегодня губадию делают с рисом, а до XX века в составе многослойной сладкой начинки были в основном ягоды и сухофрукты. Впрочем, сухофрукты были непременным ингредиентом и мяс­ной губадии тоже. Некоторые этнографы упоминают, что их считали оберегом, способным уберечь молодоженов от дурных предзнаменований.

Обязательный ингредиент губадии сегодня — это корт, специальным образом подготовленный творог: его на протяжении четырех-семи часов томят на огне, смешивая с сахаром и сливочным маслом. Получается коричневая рассыпчатая сладкая масса, которая очень долго хранится и имеет характерный привкус топленого молока. Несколько веков назад корт было принято брать в долгие путешест­вия: он очень сытный и долго не портится.

Губадия с кортом, рисом, яйцом и изюмом © Егор Алеев / ТАСС

Количество слоев в свадебной губадии не слу­чайно: оно символизировало коли­чество дней, которые молодой муж может оставаться в доме жены и ее родителей после бракосочетания. Дело в том, что во многих деревнях жена переезжала к мужу не сразу: сначала муж оставался на несколько дней в доме ее родителей, потом несколько недель приезжал по четвергам, и только после этого жена переезжала в дом мужа. Такое раздельное проживание имело в том числе экономическое значение: калым за невесту родители жениха не всегда могли выплатить сразу. Так что жена отправлялась к ним в дом только после того, как ее семья получит все, что полагалось по предсвадебному договору.

Татарские женщины на кухне. 1860 год British Library

Таким образом, в губадии могло быть от пяти до девяти слоев. На свадьбе ее торжест­венно разрезал со стороны жениха (обычно отец). Делалось это одним медленным движением, чтобы открыть сразу все начинки и прове­рить, как пропекся пирог. Пропечь все слои равномерно в деревенской печи было непро­стой задачей. Если внутри губадия оставалась сыроватой, то прямо во время свадьбы начинали печь новую. После праздничного застолья ее делили по числу гостей и давали им с собой в качестве гостинца. Если же губадия получалась с первого раза, то ее сначала делили на четыре части, одну из которых посылали в дом жениха (для тех родственников, кото­рые не смогли прийти на свадьбу), а остальные съедали на свадебном застолье.

Перед тем как разрезать губадию, отец жениха должен был накрыть ее поло­тенцем и положить на него деньги — совершить своеобразный обряд выкупа пирога.

Сегодня татары воспринимают губадию как лакомство к чаю, а начинка в ней состоит из слоя корта и сладкого риса с сухофруктами. Но ни одна свадьба без нее не обходится. Как и без чак-чака.

Чак-чак

Чак-чак — крохотные кусочки сдобного теста, обжаренные в масле и склеен­ные между собой медовой глазурью, самое известное татарское блюдо.

По мнению большинства этнографов, татары унаследовали рецепт чак-чака от булгар. Для его изготовления нужны только локальные продукты: в нем нет ни сухофруктов (которые везут из Средней Азии), ни специальных пряностей. Только мед, масло, яйца, молоко и мука.

Татарский этнограф Каюм Насыри в XIX веке приводил булгар­скую легенду, согласно которой хан заказал придумать к свадьбе сына новое угощение. Но не простое, а праздничное, легкое в приготовлении, непортя­щееся, вкусное, сытное и такое, чтобы воины могли есть его на ходу. По легенде, блюдо, отвечающее всем условиям, изобрела жена одного пастуха.

Девочки с чак-чаком. Болгарский музей-заповедник, 2017 год © Егор Алеев / ТАСС

На свадьбе хан наделил чак-чак всевозможными символическими значениями: обилие шариков из теста обозначало многочисленное потомство, которое появится у молодоженов; склеенные между собой кусочки олицетворяли связь между супругами; золотистый цвет блюда — сияние монет; речи супругов должны были быть такими же сладкими, как мед, а форма блюда — горка — была пожеланием того, чтобы дела у молодых шли только вверх.

Возможно, Насыри добавил от себя, но чак-чак прочно вошел именно в свадебную традицию — современная татарская свадьба без него не обходится. Чак-чак играет в ней и роль русского каравая: после обряда бракосочетания молодым выносят чак-чак на полотенце, и они кусают его с двух сторон. У кого во рту окажется больший кусок, тот и будет руководить в доме.

В то время как губадию для свадьбы в разных деревнях могли готовить как в доме невесты, так и в доме жениха, чак-чак всегда делали у невесты. Он считается женским блюдом. Его, как губадию, тоже делили на четыре части, и четверть отправляли родственникам жениха, не присут­ствовавшим на свадьбе.

Читайте также:  Рецепт вафель с сыром в вафельнице

Название чак-чак некоторые специалисты воз­водят к имени персонажа поли­теи­стического пантеона древних булгар. Оно произносится как Чагы или Чага, и этот персонаж якобы отвечает за семейный очаг и достаток. Но это непод­твержденная информация — большинство этнографов все-таки склонны считать, что название блюда происходит от сходного по звучанию татарского слова, которое переводится как «чуть» (кусочки теста очень маленькие, чак-чак собран из множества мелких «чуть-чутей»).

Казы и другие блюда из конины

Конина (тат. җылкы) в традиционной татарской кухне имела очень важное значе­ние. Ислам запрещает есть свинину, поэтому основные виды мяса для татар-мусульман — это баранина, говядина и конина. В отличие от сви­нины, баранины и говядины, поедание конины в исламе четко не регламен­тировано, поэтому разные мусульманские народы решают этот вопрос по-разному. Конину едят не только татары, но и казахи, киргизы, башкиры, узбеки и многие другие народы, которые изначально были кочевыми и жили в степи. Конь давал им все — и пищу, и одежду, и сбрую, и дом (шкурами лошадей укрывали юрты) — был источ­ником жизни во всех смыслах. А вот арабы и турки конину не едят: для них конь — это в первую очередь соратник по битве, употреблять его в пищу зазорно.

Казы © Sara Yeomans / CC BY 2.0

Степняки, в том числе и татары, всегда четко разделяли коней для скачек, для войн, для работы и для пищи. Разумеется, скакунов и тягловых коней не ели. Для стола выращивали особых лошадей (их и называли җылкы). Как пра­вило, в пищу шла молодая кобыла от двух до четырех лет. Из подгрив­ного пласта жира делали аналог соленого сала, мясо шло на тушение, жарку, его вялили, из него варили похлебку. Внутренности тоже подготавли­вали особым способом и ели.

Татары. Английская гравюра. Около 1880 года Getty Images

На современном татарском столе конины стало немного: все-таки говядина и мясо птицы в Поволжье более доступны и распространены. Но татары продолжают готовить из нее бешбармак, тушить мясо и делать знаменитую казы — конскую колбасу. Многие называют ее казылык, но это не совсем корректно: казылык — это только начинка для приготовления колбасы.

Традиционные рецепты предполагают исполь­зование мяса брюшины с добав­лением кусков филе. Мясо должно быть очень жирным — примерно на %. Готовится настоящая казы долго: ее вялят примерно три месяца. Всего век назад казы ели постоянно, по крайней мере в зажиточных домах, — сегодня это скорее деликатес.

Мясо гуся и утки в татарской кухне очень попу­лярно. Его добавляют в начинки для мясных пирогов, жарят, варят и запекают. Праздничные варианты эчпочмака (знаменитых треугольных пирожков с мясом и картошкой) вклю­чают гусятину или утятину, а вовсе не говядину. Некоторые этнографы утверждают, что водо­плавающие птицы имеют в татарской культуре сакральное значение.

Татарский праздник Гусиного пера. Сахаево, 1998 год © Виктор Воног / ТАСС / Diomedia

Очень важную роль гусь играл на свадьбе. Его подавали как заключительное блюдо основного застолья, перед финальным чаепитием. Гусь символизировал достаток; в некоторых деревнях деньги для молодых и сегодня собирают именно при выносе гуся.

Разделкой гуся занимался специально назна­ченный человек: это мог быть только мужчина, и выбирала его сторона жениха. Ему вручался специальный ритуальный нож (длинный и широкий), и мужчина должен был разделить птицу на части таким образом, чтобы не повре­дить кости (это считалось плохой приметой).

Процесс разделки часто сопровождался комментариями. Например: «Невеста, ты много летала, обрезаю тебе крылышки. Когда придут родственники — не стой с опущенными руками (отрезается левое крыло). Жених, чтобы руки не были длинными — отрезаю тебе их (отрезается правое крыло гуся). Чтобы глаза твои не смотрели в другое место — обрезаю тебе шею (отделяется шейка птицы). Чтобы без жены не ходил никуда — обрезаю тебе ноги». И так далее.

После этого участникам застолья раздавали птицу в строго определенной последовательности: каждая часть тушки имела свое значение. В разных деревнях есть разные интерпретации того, какую роль будут играть в семейной жизни разные части птицы. Например, в одной из деревень голову гуся отре­зали, «чтобы жена не перешагнула через голову мужа», а крылья — «чтобы муж был верен в семье». Очень часто крыло должна была съесть невеста: как и в рус­ской ритуальной традиции, это символизировало уход девушки из родного дома.

Современную татарскую свадьбу тоже сложно представить себе без гуся, запеченного целиком. Но сегодня это просто дань традиции и дорогое торжественное блюдо.

Войти

Женский Аш по-татарски. Инструкции по проведению

Случилось. Как решилась? Не знаю. Скорее так сложилось, что сделала, не задумываясь. Осознала, только тогда, когда вечером подруга-татарка спросила, как я не побоялась взять на себя такое, и что ей самой, в одиночку аш делать страшно. Но, уже с высоты своего опыта, ответила : «Сложно, но не страшно. Было бы желание, а там, помогут. Так что обращайся за консультацией.»
Речь о традиционном татарском собрании женщин за праздничным столом с чтением священных текстов. Надо сказать, собирать женщин – традиционно дело старшего поколения. Молодежь, зачастую не видит в этом смысла. И посещает такие собрания лишь из дани традициям предков. Да и мне до поры-до времени такое в голову не приходило. Но случилось так, что на одном из собраний свела меня судьба с удивительной женщиной Олтин-беке, которая превратила наше сборище в удивительной красоты действо. (Писала о этом ) И пела она нам своим сочным сильным голосом старинные татарские религиозные баллады. И покоя мне не было от того, что я хочу услышать её еще раз.
Когда я попыталась найти какую-либо информацию о религиозных песнопениях татар, выяснила я с удивлением, что есть это «белое пятно» в нашей истории. И серьезных исследований на эту тему нет, не говоря уже о самих текстах. Лишь кто-то вспоминал, как некая тетушка или бабушка давным-давно пели эти песни. И все. Разве здесь можно было поставить точку? Успокоится, что я одна из немногих слышала это? Я долго размышляла. Как отнесется эта женщина, к предложению повторить это под микрофон? Не обидится, не осудит ли? Даже связались со знакомым, хозяином звукозаписывающей студии. Может привезти ее туда и записать?
Решилась на серьезный разговор со свекровью. Объяснила все. Свекровь моя – женщина адекватная, взяла переговоры в свои руки. «Давай попробуем!» -сказала она. Если откажет –что поделаешь, а согласится – так хорошее дело для своих сделаем – запись в семье останется.
Свекровь перезвонила через пару дней и сказала :
— Олтин-беке согласилась! Только она сказала, что лучше это сделать у вас в доме. Она назначила дату и время, вы должны приехать за ней и привезти к себе
— Мама, но вы объяснили ей, что я хочу записывать?
— Да. Она совсем не против. Она сказала, что это даже очень хорошо. Так что готовься, кизим. Позовем малый круг – человек десять. Чем тебе помочь, скажи. Что испечь?
— Конечно Вашу губадию!
— Яры, кизим, если что звони.

И я начала готовиться к проведению в своем доме Коран аши. И, осмысливая произошедшее, излагаю инструкцию по проведению.
Такое собрание начинается с того, что нужно найти женщину(женщин), которая читает священные тексты и договориться с ней. Если таковые есть в семье, так еще лучше. Означить с ней вместе дату и время.

Далее обзвонить всех родственниц преклонных и средних лет. Пригласить их. Также позвать и всех остальных родственных особ женского пола, начиная с возраста невест. На такие мероприятия принято приходить в обязательном порядке. Если есть близкие подруги (по вере предков мусульманки) , или соседки, или их мамы – их зовут также.

Следом идет генеральная уборка квартиры вместе с мытьем окон, стиркой занавесок, вымыванием всех углов и закутков. Если кто-то из гостьей, в вашем доме впервые, принято показать всю квартиру, включая ванную и кухню. На эту тему на всякий случай подготовила свою младшую, если вдруг я не буду успевать. Да и мама моя была на готове.

Комнаты. Нужно определить комнату, куда деть детей и мужчин, там накрыть небольшой стол. Кто-то придет с ребенком, кого-то привезет муж. И им должно найтись комфортное место. Заодно мужчины за детьми последят.

Комната для намаза. Время намаза обязательно придется на этот период. Для этого нужно подготовить абсолютно чистую комнату. Ведь молящиеся бабушки будут совершать поклоны на полу. А потому опуститесь в аналогичную позу и проверьте – идеально ли чисто у вас под шкафом и диваном. За неимением молитвенного коврика, приготовьте большие чистые полотенца. И еще вы должны знать, где у вас запад, где восток. Вас обязательно об этом спросят, чтобы определить нужное направление. Здесь мой татарский словарный запас пополнился новыми словами : кэнбатыш — запад, кэнчыгыш – восток, тэньяк – север, кэньяк – юг. Во как! Особенно юг!

Далее осмотреть свои книжные полки — нет ли фотографий, картин и сувениров, не соответствующих для проведения этого мероприятия. Я убрала египетскую миниатюру на папирусе с богом Ра, картину друга-художника с изображением адского сюжета, а также пару камбоджийских статуэток.

Небольшие подарки. Принято каждой гостье, по окончании собрания, преподнести небольшие подарки. Чаще всего это красивые носовые платки , в которые завернута денежная купюра и пакетик, чтобы забрать с собой кучтанач – гостинцы со стола. Так как у меня ожидалось всего десять гостей, я позволила себе купить каждой головные платки. И купюру уже не вкладывать. Для татарки платок– дело никогда не лишнее. Далее был куплен еще и сверток симпатичных пакетов для печеного. Все это сворачивается : пакетик-платок. Выкладывается на красивый поднос и оставляется в неприметном месте комнаты, где будет происходить «чтение».

Место для кучтанач. Так как каждая гостья будет приходить со своим печеным – а это обычно подносы и ляганы. Нужно приготовить место, где все это составлять, резать и раскладывать. Там же составляется стопка тарелок для этого. Каждый принесенный гостинец принимаем со словами благодарности. Запоминаем посуду или поднос гостьи. Выкладываем и режем только половину подарка. Это ставится на стол. Вторая половина будет разделена и передана тем, кто не смог прийти – маленьким детям, кормящим мамам, престарелым родителям. Ну, и конечно ,что-то останется в доме.
Я для этого дела определила кухонную этажерку на которой стоит микроволновка, расчистив , предварительно, все полки. Пришлось унести ноутбук – он именно на полке под микроволновкой и лежит. Если гостей больше – здесь уголок не спасет. Нужно готовить бОльшее пространство.
Еще проверьте хватит ли на всех тапочек. Обязано должно хватить. Если нет – идите и докупите. Или сшейте сами из старого мужнина кожаного пиджака. Гостьям у вас дома должно быть комфортно.

Читайте также:  Правильный массаж для грудничков

Вход. Младшую отправляем подмести и вымыть подъезд. Благо в коттедже всего два этажа. Входная дверь в этот день не закрывается на замок. Тот кто опоздает – знает и тихонько зайдет без звонка.

Теперь сервировка стола.
Красивая скатерть, лучшая посуда – это понятно. А еще матерчатые красивые салфетки. Их раздают, когда гости уже рассаживаются. Лучше поручите это дело кому-либо из близких родственниц. У вас дел хватит. Теперь о чайниках. Не знаю как у вас, у нас чай пьют много, очень много. Только успевай заваривать. Из расчета один чайник на трех-четырех человек. Это при условии, что все пьют чай одного сорта. У нас только одна родственница пьёт черный, остальные все – только зеленый. Тем более, если это пожилые женщины, у которых обычно повышено давление – здесь зеленый чай — лучшее дело. А еще хорошо бы туда черносмородишного листа добавить. Для аромату и удовольствию.
Чай у нас пьют из пиал. Узбекская специфика. Потому, у каждой хозяйки их должно быть не менее 20. Для лапши – касы, или супные чашки по количеству гостей. Не хватает – купите, они у нас очень дешевы. Красивые солонки, перечницы, красивые чашечки под резанные лук и укроп — лапшу посыпать. Это основа.

Меню.
Первое : лапша (токмач), безуловно и неоспоримо. Если вы уважаете своих гостей, лапша должна быть домашняя.
Второе : картошка с курицей по-татарски. Это тоже непреложно. Некоторые называют это элеш.
Третье : что-то вы обязательно должны испечь сами. Остальное все принесут ваши гости. Я готовила эчпечмак.
Предварительное : сухофрукты – изюм черный и желтый, курага, чернослив, арахис, арахис в сахаре, жареный горох, грецкие орехи. Все это раскладывается высокохудожественно в чайные блюдца по всему столу. С этим приятно пить первый чай, а бабулечки любят курагу и чернослив в чай положить. Здесь не забудьте принести чайные ложки! Еще хорошие конфеты. Я по опыту знаю, что наши женщины уважают суфле и мармелад в шоколаде. А потому закупила понемногу, разных сортов, добрые харьковские и донецкие на Катартале.
Овощи : Подают помидоры и огурцы, порезанные кружочками-овальчиками. Присаливают немного, украшают зеленью. Другое не принято.

Если в семье, принимающей Аш несколько женщин, готовить должна каждая. Так как кроме меня в семье сейчас только лялька, которая умеет готовить только гречку с грибами, макароны и блины, ей было получено сделать бэленлар – блины по-татарски. Блины получились у нее на славу. Ради этого пришлось еще и сбегать за каймаком, чтоб в комплекте с Лялькиными блинами подать. Блины прошли « ура».
— Сколько лет твоей дочке? – спросила по-татарски Олтин-беке, видя такое внимание к блинам.
— ун (десять)
— Молодец , правильно дочку растишь – сказала она
После чего была вызвана лялька из детско-мужской комнаты для всеобщего осмотра.
— Позови детей, пусть посидят с нами! – сказала Олтин-беке
Здесь всполошились бабушки оных детей : «- Они такие шумные!»
Но я все же отправилась к детям и предложила им немного посидеть с женщинами. Но эти мелкие кузены и кузины так давно не виделись, что отказались наотрез. Мне было очень жаль. Ну, да еще не вечер.

Теперь подробно о том что, и как я готовила.
Дня за два до того сделала я чудесную домашнюю лапшу только из муки, соли и яиц с солнечно-оранжевым желтком. (Пропорции : на два стакана муки , 4 яйца и чайная ложка соли)

Тесто было сочно-желтым и плотным, как янтарь. Раскатывала я его небольшими кусками до тех пор, пока не начинал явно проступать узор клеенки на столе. Далее, как уже рассказывала ранее

Теперь о бульоне. Куриц взяла две. Молоденькие, с нежнейшей кожей, им не было и года. Аккуратно выпотрошенные, прекрасно очищенные ,с длинными шеями. Таких я беру в своей любимой лавке на Катартале . Одну из них накануне вечером превратила в Тутырган товук . Еще и запустила вовнутрь смесь каймака и яиц. Отварила в небольшом количестве воды. Бульон процедила от небольшого количества яичных хлопьев и убрала в холодильник «до часа Ч».
За два часа до означенного времени поставила варить вторую курочку. Тщательно сняла пенку, уменьшила мощность до минимума. Опустила ветку зеленого сельдерея.
Извлекла из холодильника бульон из-под Тутырган товук. В небольшом количестве этого бульона(подсоленного) отварила янтарную, упругую, мелкую лапшу. Это за минут 20 до подачи.
Еще часть бульона – вскипятила без соли , добавила сухой укроп, лавровый лист, молотую кинзу, отварила в нем прекрасный, молодой, порезанный на половинки молодой картофель и тройку молодой тонкой моркови.
Установив на эту кастрюлю чашку-пароварку прогрела на пару заранее порезанную порционными кусками тутырган товук.
Часть отварной (второй) курочки порезала мелкими кусочками. Остатки бульона из под Тутырган товук добавила к основному бульону. (К слову, молодые, нежные курочки варятся за час-полтора. Через два – развариваются в пух.)

Итак все готово. (Здесь еще не описала, что в шесть утра спекла два листа эчпечмак, переложила их фольгой, укутала теплым байковым одеялом. Они еще были горячими в 12 00)

Когда пришло время подавать лапшу, расставила на кухонном столе касы по количеству гостей. В каждую – порцию отварной ручной лапши, в которую еще и добавила немного сливочного масла, чтобы не склеивалась. Горсть куриного мяса. Вот здесь спасибо супругу ,который, увидев, что я «зашиваюсь» , а он меня контролировал, встал к плите, (это в нашей семье недопустимое явление), и стал разливать прозрачный янтарный бульон по касушкам. Мне и моей старшей оставалось только относить.
Была лапша хороша.
Отварной в насыщенном курином бульоне картофель выложила на блюдо. Присолила её, парящую, крупной солью. Обсыпала морковкой, порезанной «копеечками». Сверху уложила куски фаршированной яйцом под кожу курицы. Яичную смесь с каймаком и перцем, влитую, внутрь тушки, порезала кубиками, разложила по краям блюда. Украсила веточками зеленой петрушки. Посыпала укропом.

Кушали с удовольствием, хвалили, было приятно. Свекровь сказала, что у меня олтин куллар – золтые руки, и была горда мной. Мама что-то с невероятной скоростью говорила про меня по-татарски. Я не успевала понимать. «Что ты там говорила?» – позже спросила я. «Хвалила» — скупо ответила мама.
Еще была прекрасная Губадия от свекрови :

Балиш с вишней и с яблоками, домашние рассыпчатые кунжутные казинаки, куш-тили (хворост) и многое другое :

Теперь с чувством и расстановкой весь процесс.

— Предупредили соседа напротив, чтобы не включал громко свои любимые «Болалар». Предупредили соседа снизу, что его любимый допотопный «Сектор Газа» сегодня не в тему, и вообще ничего сегодня не в тему. Предупредили родного алкаша из соседнего подъезда, что сегодня буянить он будет в другом дворе. Ибо тепло, и все окна открыты.
Соседи отнеслись с пониманием.
— В 12 00 начинают собираться гостьи. Хозяйка встречается с каждой сама, целуется, обнимается, принимает тару с гостинцами.
— Младшая – на раздаче тапочек.
— Тех, кто в доме впервые проводим по дому и демонстрируем что есть что. представляем домочадцев, для тех, кто не знает.
— Далее каждый отправляется в ванную, омыть руки. Здесь должно висеть множество полотенец.
— Проводим гостей в комнату, где будет происходить собрание.
— Когда приходит абыстай – женщина, которая будет «читать», проводим её в ванную, затем в гостиную, усаживаем на почетное место, зовем всех своих родных, представляем по-очереди. После чего она предложит всем вашим домочадцам присесть и «почитает на вашу семью», то есть скажет слова молитвы с просьбой даровать вашему дому всех благ.
— Вы уноситесь заваривать чай и подаете. Завариваете и подаете без конца.
— В промежутках вы принимаете гостинцы и подаете часть их на стол в заранее подготовленных тарелках. При этом озвучиваете каждое блюдо, называя его автора.
— Наконец, все собрались. Будет первая молитва.
— Потом вы пьете чай со вкусностями на столе. Вы, как хозяйка, должны проследить, чтобы каждая гостья положила себе на тарелку от каждого гостинца. Не важно, что всё это съесть невозможно. Это всё будет «начитано» и каждая заберет эти дары с собой, своим родным.
— Рядом с абыстай, которая будет читать, на столе, оставляем некоторое пространство, дабы она могла положить свои книги. Как только она достает книги, мы перестаем пить чай и начинается главное действие. Чтение священной книги. Читающая женщина сама даст понять, когда наступает время «молитвенно сложить руки». Ведь вас это не напрягает? Вы можете этого не делать. А можете и повторить жест. В этом нет никакого святотатства. И за таким столом совершенно не важно ваше вероисповедание. Ведь какая разница, на каком языке прозвучат слова молитвы? Потому присоединится могут все. Здесь всё открыто и демократично.
— Чтение идет не менее часа. Это умиротворенный и благостный процесс. Расслабьтесь и доверьтесь человеку, который знает, что делает. Перед этим, кстати, хорошо бы налить всем немного чая в пиалы, дабы вода приняла на себя священную вибрацию. Вы потом вкусите этот чай, и он вам покажется необыкновенным.
— Абыстай читает тексты, до тех пор, пока не наступит время намаза. Она даст Вам знак. И вы проводите её в комнату, где она сможет спокойно помолиться.
— В это время – пулей на кухню. Сейчас должна подаваться лапша- Токмач и картошка с курицей — Элеш. Мелко резанная зелень – лучше всего лук-барашка. И чай, чай, чай.
— Потом вы кушаете, разговариваете о жизни. (Мы разговаривали о татарской кухне. Естественно, в это русло направила я, и говорили, говорили …)
— Потом абыстай опять даст знак, и вновь настанет время благодарственных молитв.
— Здесь вы выносите платки, и каждой гостье в руки даете подарки. В гостинец для абыстай положите немного денег – сумма совсем невелика. Но ведь не в этом дело, правда? Просите каждую гостью положить в принесенные пакеты любые гостинцы со стола. И следите, дабы никто не постеснялся сделать это. За абыстай нужно поухаживать особо. Она положит немного – возьмите её пакет и доложите всего побольше.
— Далее вы опрометью несетесь на кухню, чтобы в принесенную посуду положить из отложенных гостинцев и вернуть каждой хозяйке. Если у кого дома остались престарелые или больные люди – здесь в баночку лапши с курочкой, картошечки с курицей в пластиковый контейнер (они наготове), сладостей дополнительных, и т.д.
— Вновь обнимаетесь, целуетесь говорите слова благодарности.

Теперь у меня уникальная часовая запись религиозных татарских песнопений и бесценный опыт.

Ссылка на основную публикацию
Что входит в состав оливье салата
Перечень продуктов, которые нужны для приготовления оливье зависят от конечного рецепта (например оливье может быть мясным, рыбным, вегетарианским), но в...
Черноплодная рябина рецепты приготовления наливки на спирту
Арония, больше известная, как черноплодная рябина – изумительное декоративное растение, которое так ценят все садоводы. На территорию России она попала...
Чернослив с мясом свинины
Погода за окном какая-то хмурая. И захотелось устроить себе небольшой праздник. Ну, а к празднику и соответствующее блюдо. Свой выбор...
Что готовить на обед дома
Подборка простых рецептов обеда на каждый день с пошаговыми фото и инструкциями. Наши кулинары рассказывают и показывают, что можно приготовить...
Adblock detector